香港故事|口述影像:把世界講給視障者聽
新華社香港2月25日電 題:口述影像:把世界講給視障者聽
新華社記者孟佳
無論是電影中酣暢淋漓的武打鏡頭,還是舞者柔美細膩的肢體動作,又或是飽經(jīng)滄桑的文物古跡,世間的許多精彩需要通過眼睛去領(lǐng)略其美。然而對于視障者來說,這些精彩的畫面卻難以感知。
“如果能將畫面轉(zhuǎn)化成詞句,讓視障者聽到后便能理解作品內(nèi)容,就可以大大提高他們的體驗感。”香港城市大學(xué)翻譯及語言學(xué)系教授、香港口述影像研究會創(chuàng)始人鄢秀說,“連接健視人士和視障人士的世界,便是口述影像的意義。”
“我想把世界講給他們聽。”她說。
在共融中相互治愈
“平臺的中央位置一左一右有兩段弧形石梯通向底層,這兩段石梯就好像攬住下面的大噴水池一樣……”鄢秀的博士生周曉彤在近期一場名為“盛世聚首天寶芳華:圓明園獸首暨文物展”的口述影像無障礙導(dǎo)賞團上進行講述,為視障者描繪圓明園海晏堂的樣子。
活動由香港城市大學(xué)翻譯及語言學(xué)系、香港城市大學(xué)般哥展覽館、香港失明人協(xié)進會和香港口述影像研究會共同主辦,視障人士連同親友及香港城大志愿者約50人參加。
第一次參與策劃文物導(dǎo)賞活動的博士生林蘇,起初還擔(dān)心視障人士興趣不足,“沒想到邀請發(fā)出后得到了積極響應(yīng),報名人數(shù)比想象中多得多”,這帶給她很大鼓勵。
寫口述稿、培訓(xùn)志愿者、反復(fù)彩排……團隊成員前后精心準備兩個多月。“我們用麻繩、膠帶、感熱紙等材料做成模型,讓視障人士體驗‘觸摸之旅’。”周曉彤說。
“以往參觀都是隔著玻璃,這次與文物的距離非常近。”他說,尤其是聽到齒輪轉(zhuǎn)動和鐘聲響起的時刻,仿佛身臨其境。十二獸首原是圓明園海晏堂前水力鐘噴泉構(gòu)件,視障者陳先生對裝置的報時設(shè)計印象深刻。
導(dǎo)賞結(jié)束后,視障人士們表示意猶未盡,這份正面反饋令林蘇非常感動,“不少人還提出了中肯建議和改進方向,我得到很多啟發(fā)”。
“這并不是對視障人士特殊照顧,而是讓他們和健視人士相互欣賞和依賴。”鄢秀記得有研究者告訴她,一位視障者說自己最喜歡的顏色是粉色,“因為那是我孩子的顏色”。
鄢秀對此印象深刻:“自己瞬間被充滿想象力又溫暖柔軟的回答治愈了。”
鄢秀的口述影像團隊中有多位視障人士,大家常常共同探討文本。“他們需要的不光是被幫助,更希望能幫助別人。”她說,“最好的幫助是互相的,是攜手把社會變得更加美好。”
傾聽視障人士的心聲
香港在10多年前開始關(guān)注到視障人士對口述影像的需求。鄢秀介紹,口述影像其實是翻譯的一種,屬于符際翻譯,也就是把“視覺符號”轉(zhuǎn)化成“言辭符號”。
這也是她投身口述影像工作的起點。多年前的一場機緣巧合,鄢秀認識了在香港讀書的視障者莎拉。“她是個相當(dāng)聰明的孩子,手機使用得特別溜,聽覺很敏銳。”尤其令鄢秀感到驚訝的是,“她不管是普通話、粵語還是英文發(fā)音都非常準。”
執(zhí)教經(jīng)驗告訴她,莎拉具有學(xué)習(xí)語音學(xué)的潛質(zhì)。莎拉表達了自己對學(xué)習(xí)國際音標(biāo)充滿興趣,但卻因為“不知道國際音標(biāo)長什么樣子”而不得不選擇放棄。
得知此事的鄢秀覺得很可惜,于是便著手研發(fā)對盲人適用的教材,“里面的國際音標(biāo)可以觸摸,使用者還能通過掃描二維碼聽取音頻描述,這本教材能幫助視障人士全方位認識國際音標(biāo),減少他們在學(xué)習(xí)中的障礙”。
“這件事讓我意識到視障朋友是多么渴望學(xué)習(xí)、渴望施展才華、渴望美好的高品質(zhì)生活。”鄢秀在和更多視障人士的接觸中發(fā)現(xiàn),他們的能力超出預(yù)期。從那時起,鄢秀著手組建團隊,莎拉也作為她的助理成為了團隊中的一員,共同為更多視障人士提供服務(wù)。
2023年5月,由鄢秀擔(dān)任主席的香港口述影像研究會在香港注冊成立。研究會旨在提升公眾對視障人士的關(guān)注,普及口述影像服務(wù)。
與教育結(jié)合將口述影像推向縱深
“視障人士更多依靠聽覺來感知世界,他們對于聲音和語言的要求是非常高的。”鄢秀說,“但香港很少有高校將口述影像融入課堂教學(xué),口述者們沒有經(jīng)過系統(tǒng)學(xué)習(xí),水平往往達不到要求。”
鄢秀在口譯課堂中增設(shè)了口述影像培訓(xùn)內(nèi)容,讓學(xué)生有機會及早接觸這一領(lǐng)域,并提高他們關(guān)心社會特殊需要人士的意識。
她的研究團隊制定了一套基于口述影像和口譯共同特點的評估標(biāo)準,并與海內(nèi)外大學(xué)和機構(gòu)合作,開展工作坊和講座,為視障訪客提供口述影像服務(wù),讓學(xué)生將課堂中學(xué)習(xí)到的技巧真正應(yīng)用于實踐中。
通過課堂教學(xué)和實踐服務(wù),師生對于口述影像的概況及其服務(wù)流程有了更多了解。“獸首活動就是立足于香港口述影像無障礙服務(wù)在展覽館導(dǎo)賞實踐中的一次探索。”鄢秀說。除此之外,學(xué)生們還參與過行山口述活動、電影口述活動等。
鄢秀期待口述影像教育更系統(tǒng)化、理論化、學(xué)術(shù)化,為口述影像發(fā)展增添力量的同時給視障人士提供更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。“在他們被局限的生活中提供一個通道,助力他們更好地融入社會,與所有人一起,‘看’到世界的燦爛多彩。”
分享讓更多人看到